海外华人史学大家王赓武在鲐背之年出版两部回忆录,讲述自己“长年半游牧生涯”的故事。其人生以殖民时代的东南亚为起点,历经殖民、战争、动乱、革命,大半生在三大洲间迁徙,构成二十世纪历史洪流之中一部丰富而独特的流浪史。
接续上卷Home is not here (《家园何处是》),下卷《心安即是家》的故事从王赓武身份认同的废墟上展开,继续述说其辗转于新加坡、吉隆坡、伦敦、剑桥、堪培拉、香港的探索旅程。王赓武逐渐从满腔热血、致力于“建国造史”的年轻知识精英,投向大学校园“寻求更大的自由”。
这段旅程的同行者是本书另一位作者林娉婷。她引导读者从她的角度回看那些年,她与年轻的胡子诗人王赓武相识于马来亚大学,两人在伦敦成婚,在异乡生子,先后迁居五个国家、七座城市,共同寻求身份认同的归宿:“我们住在啥地方,那里就是我们的家。”
王赓武,1930年生于荷属东印度,历史学家、教育家。广泛涉猎东南亚史、海洋史、中国近现代史、海外华人史等领域研究,著作等身。历任新加坡马来亚大学文学院院长、澳洲国立大学远东历史系主任与太平洋研究院院长、香港大学校长。2018年荣获第四届世界中国学贡献奖。2020年获颁第四届唐奖· 汉学奖,及新加坡殊功勋章(Distinguished Service Order)。
林娉婷(1933–2020),生于上海,长于槟城和新加坡。曾于新加坡、吉隆坡、堪培拉等多所机构教授英国语言与文学。全力支持丈夫王赓武的事业,热心公益,创办香港大学博物馆学会,曾任香港与新加坡多个艺术学会会长。
自然语言处理(Natural Language Processing,NLP)是计算机科学领域和AI领域中的一个重要方向,主要研究实现人与计算机之间运用自然语言进行相对有效通信的理论和方法。本书即是针对NLP企业应用的一部实用指南。Wisecube首席数据科学家Alex Thomas为读者展示了怎么样去使用深度学习和Apache Spark NLP库构建可扩展的NLP应用程序。
本书通过具体的示例、实践和理论阐释,以及在Spark处理框架上使用NLP进行的操作实践,讲授从基本语言学、书写系统到情感分析、搜索引擎的一切基础知识与应用技能。本书包括四个部分,前两个部分学习NLP基础知识和基本构成要素,后两个部分深入探究构建NLP应用所涉及的设计、开发和实验过程,以及构建NLP系统所需注意到的相关问题。
亚历克斯·托马斯,Wisecube首席数据科学家、高级工程师,长期从事自然语言处理组件和数据科学项目工作。他将自然语言处理和机器学习运用于临床数据、身份数据、雇主和求职者数据及如今的生化数据。亚历克斯从09版本开始使用Apache Spark,在工作中也用过包括UIMA和OpenNLP在内的多种NLP库和框架。
《激流男孩》,也译作《船上的男孩》,讲述了一个线世纪初,赛艇运动因运动装备和场地的高要求令普通百姓望而却步,统领美国赛艇圈的,是哈佛、耶鲁等贵族名校的赛艇队。
出身贫寒的华盛顿大学少年乔伊•瑞兹和八位队友并肩作战,击败了众多名校赛艇队,取得了代表美国出征柏林奥运会的资格。但是,荣誉之路荆棘丛生。彼时正值大萧条时期,赛艇男孩们需自付旅费赴德参赛,加上路途颠簸遥远,他们身心备受煎熬;而他们的对手,正在纳粹阴云密布的德国,磨刀霍霍等君一战。男孩们如何克服重重困难,到达德国?远赴重洋、体力透支的他们,如何直面凶悍的德国队,绝地反击?奥运夺冠之后,他们的人生又发生了怎样的变化……1936年柏林奥运会,九个来自底层的贫困男孩,一项高高在上的精英运动,他们将手中的桨划向了奥运赛场,他们向世界展示,什么是勇气、信任、团结、乐观和决心。
丹尼尔•詹姆斯•布朗,美国作家,曾任斯坦福大学教师,著有多本历史纪实作品,《激流男孩》是其最重要且最为知名的作品,被列为2014年美国华尔街最受追捧的13本书之一。丹尼尔曾数十次采访九十高龄的主人公乔伊和其女儿,并搜集了大量史料,记录下他们在柏林奥运会夺冠、
丹尼尔还创作了以1846年美国西部淘金热为背景的纪实小说《冷漠的星星》,以及反映1894年美国明尼苏达州欣克利大火的纪实小说《燃烧的天空》等。
科技和人工智能的快速的提升,带来了前所未有的威胁人类生存的挑战,人类是否有被淘汰的风险?答案是否定的,因为
创伤后应激障碍(PTSD)的生物标记的发现,Framers 以令人惊讶和着迷的例子为基础,展示了我们如何明智的选择最佳帧并按照需要在它们之间切换。我们在这方面做得越好,就越能确定:最重要的决策将掌握在人类而不是机器的手中。本书将改变读者对人类潜能的看法,引导读者以有条理、有组织的方式,充分调动自己的思维,促使其有节制地纵情驰骋、不断创新
如何在算法时代改进决策,如何开发关键技能,以及如何在日益强大的机器时代发展关键技能以实现社会繁荣。作者小传
肯尼斯·库克耶(Kenneth Cukier),《经济学人》数据编辑,曾任职于《华尔街日报》(亚洲版)和《国际先驱论坛报》,美国外交关系协会成员,CNN、BBC和NPR的定期商业和技术评论员之一。
维克托·迈尔-舍恩伯格(Viktor Mayer-Sch·nberger),“大数据时代的预言家”,《科学》《自然》等著名学术期刊推崇的互联网研究者之一,拥有在哈佛大学、牛津大学、耶鲁大学和新加坡国立大学等多个互联网研究重镇任教的经历。
迈锡尼时代(约公元前1600-前1100年)是古希腊史前文化发展的一个十分重要而特殊的阶段,《迈锡尼时代》即为这一时代的再现。
这是一本全景式展现迈锡尼文明的著作,内容十分丰富,包含城池、王宫、竖井墓、圆井墓、服饰和装饰品、武器与战争、艺术风格、文字、宗教、文明断代、希腊种族、迈锡尼时代和荷马的关系、以及在其它地方所发现的具有迈锡尼文明元素的出土文物,广泛涉及政治、经济、文化和宗教制度等每个方面,是研究迈锡尼文明很重要的图书之一。
詹姆斯·欧文·马纳特(James Irving Manatt,1845-1915),美国布朗大学希腊文学和历史教授。
《幸存者之歌》是以八次荣获奥斯卡最佳影片奖的好莱坞传奇制片人迈克·麦德沃父母的真实经历为蓝本创作的长篇小说,
。1940年代就职于美商上海电话公司的犹太青年大卫·麦德沃,朵拉,奥地利男高音歌唱家沃尔夫及上海名媛姚慧君,在战火纷飞的十里洋场演绎了各自的生死悲歌,堪称上海版《乱世佳人》。小说重现了二战时期犹太人在上海的生命画卷,无论命运如何艰难,他们在苦难中依然绽放着爱情、梦想与信仰之花。在这硝烟弥漫的年代,上海这座城市,以包容和博爱拥抱着异乡的逐梦漂泊者。随书附录上海电信档案系统中的珍贵史料,如大卫·麦德沃在美商上海电话公司工作期间的求职履历影印件、大卫与朵拉的婚礼图册等。
本书为英文版,由美国首席汉学家葛浩文(Howard Goldblatt)夫妇翻译出版。
贝拉(本名沈镭),浪漫主义女作家 ,1960年代中期出生于上海一个医学世家。早年留学日本,后游历欧美,1996年初移居加拿大,现居多伦多。迄今已出版《魔咒钢琴》《九一一生死婚礼》《爱情神秘园》《伤感的卡萨布兰卡》等十余部著作。作品被翻译成多国语言。除文学创作外,贝拉还擅长钢琴演奏,曾在上海音乐厅举办个人钢琴朗诵音乐会并数次在沪上艺术中心与音乐厅演出。
中国现当代文学首席翻译家,翻译了莫言、萧红、贾平凹、苏童、刘震云、王安忆等30多位作家作品近60部,是有史以来翻译中文小说最多的翻译家。林丽君,美国圣母大学退休教授,学者,翻译家,美国国家翻译大奖获得者。与丈夫葛浩文合作翻译了多部当代中国小说。
Addr.: Department of Scholarly Materials, the northwest part of the 1st-2nd floor of Main Library, Siming Campus.
平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。